
Sonoya Mizuno's portrayal of Mysaria in 'House of the Dragon' is drawing questions from fanatics over her accent. What accent does Sonoya use on the show?
One of the more mysterious characters on HBO prequel House of the Dragon is Sonoya Mizuno's data broker, Mysaria. The personality is sometimes called the "White Worm" and has seemed in two separate episodes to trade information via King's Landing, usually to the get advantages of Otto Hightower (Rhys Ifans).
Fans have long been taken with Sonoya Mizuno's accent for the personality, who comes from outdoor of Westeros. What is Sonoya's real-life accent? Why does Mysaria have an accent, and where does hers originate? Here's what you want to understand.
Here's Sonoya Mizuno's Mysaria accent in 'House of the Dragon,' explained.
Actress Sonoya Mizuno is British, Japanese, and Argentinian, and she or he speaks naturally with an "Oxford English" accent, in line with The Focus. On House of the Dragon, alternatively, which additionally options most commonly British actors, her character Mysaria speaks with an accent that some, together with the outlet Decider, have likened to a Jamaican accent.
Although House of the Dragon showrunner Ryan Condal has but to comment on Mysaria's accent, The Focus notes that Mysaria is from Lys, one of the 9 Free Cities of Essos. Lys is "a mercantile city" with rich inhabitants from all the trading and in addition identified for its "pillow houses and pleasure gardens."
Author George R. R. Martin himself has described a Lysene accent as "a musical, flowing, liquid tongue."
However, lovers of Game of Thrones have already met two characters from Lys — Lord Varys, aka the Spider, and Doreah, Daenerys's handmaiden from Season 1 and Season 2. The handiest similarities between Varys, Doreah, and Mysaria are their shared backgrounds of being bought into slavery and their capabilities as spymasters. Yet, Mysaria is the most effective persona who has an accent.
Some could argue that because House of the Dragon takes position hundreds of years ahead of Game of Thrones, and Mysaria is newer to Westeros than Varys or Doreah, her accent would naturally be much more potent.
Decider additionally notes that due to the title "Lys" potentially deriving from "Fleur de Lys," it may well be the island town is a exchange for a French colony, meaning Mysaria's accent might be a riff on a French colonial accent.
One Reddit user has pointed out that as a result of Lyseni people do have the blood of Old Valyria, Mysaria's accent should more carefully resemble Daemon and Rhaenyra's when they talk High Valyrian, which is the native language of Lys.
Until Sonoya or the House of the Dragon showrunners comment, lovers might by no means know the reasoning behind Mysaria's accent ... or what it is.
The House of the Dragon finale airs on Oct. 23 on HBO and HBO Max at Nine p.m. EST.
ncG1vNJzZmivp6x7pbXSramam6Ses7p6wqikaKhfqLyvu9iaZKahqqq7sHnAnJqepqQ%3D